Römerstein-Böhringen (D-72587 )

  • The first bakehouse in Böhringen was built in 1839. It was part of a building that also housed the washhouse and the prison.
  • In 1958, the old bakehouse was demolished, and the current one with its two ovens was built.
  • These two ovens were renovated in 2016 and lined with new bricks.
  • The ovens are heated with wood, mainly with “Krähle” (bundles of brushwood).

  • Presently, about 15 persons use the bakehouse.
  • A men’s group is baking regularly.
  • Every two weeks a local guesthouse bakes for their restaurant and for sale.
  • Local clubs bake for their events and fests, e.g. the “Albverein“ when putting up the traditional maypole.

  • Usually, the wood-burning ovens are used to bake “Genetztes” (wetted bread). This dough is placed into the oven by means of a “Schapf”, a kind of ladle, and its surface moistened to make the baked bread look glossy.
  • Other favorites from the wood-burning ovens are “Laugenweckle” (pretzel-like buns).

 

Translation: Eberhard Eisler

Römerstein-Böhringen (D-72587 )

  • Das erste Backhaus in Böhringen wurde 1839 gebaut. Es war Teil eines Gebäudes in dem das Waschhaus und das Gefängnis – der Arrest – untergebracht war.
  • 1958 wurde das alte Backhaus abgerissen und das neue mit zwei Backöfen gebaut.
  • Die beiden Backöfen wurden zuletzt 2016 renoviert und neu ausgemauert.
  • Die Backöfen werden mit Holz beheizt, konkret mit Krähle.

  • Etwa 15 Personen nutzen heute das Backhaus.
  • Eine Männergruppe bäckt regelmäßig.
  • Ebenso bäckt ein lokales Gasthaus alle 2 Wochen Brot für das Gasthaus und zum Verkauf.
  • Die örtlichen Vereine backen zu Veranstaltungen, so der Albverein zum Aufstellen des Maibaumes.

  • Es wird genetztes Holzofenbrot gebacken, der Teig kommt mit der Schapf in den Ofen.
  • Gerne werden auch Laugenweckle gebacken.